-
1 UCB
Калифорнийский Университет в БерклиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > UCB
-
2 UCB
-
3 UC, Berkeley
Одно из двух крупнейших отделений Калифорнийского университета [ California, University of]. Находится в г. Беркли, шт. Калифорния. Основан в 1868. Более 30 тыс. студентов. Известен своими либеральными традициями и активным участием студентов в движении за граждансие права [ civil rights movement].ср UCLAEnglish-Russian dictionary of regional studies > UC, Berkeley
-
4 San Francisco
[,sænfrenˊsɪskǝu] г. Сан-Франциско, один из крупнейших городов Калифорнии (724 тыс. жителей). Очень красивый город с культурой высокого уровня, его соперник Лос-Анджелес с Голливудом и дискотеками — просто плохо воспитанный юнец, не понимающий сути классической красоты. Для жителя Сан-Франциско он единственный город в Калифорнии, и этот снобизм во многом порождён восторгами гостей. Город расположен на холмистом полуострове — на западе Тихий океан, на востоке широкий и красивый залив. Воды залива сливаются с океаном через узкий пролив, над которым грациозно застыл в воздухе мост «Золотые Ворота». Когда залив покрывается туманом, а случается это довольно часто, мост становится цепочкой огней, плывущей над облаками. Климат настолько разнообразен, что можно выбирать, где селиться: в районе вечной весны, наслаждаясь теплом «солнечного пояса», или в более прохладном и более влажном пригороде у побережья. Жить вверху [uphill] в любом районе города гораздо более престижно, чем жить внизу [downhill], но наиболее престижны сами знаменитые холмы. Знаменитый Ноб-Хилл [*Nob Hill], в прошлом вотчина железнодорожных магнатов, теперь средоточие самых фешенебельных отелей, с Русского холма [Russian Hill] открывается прекрасный вид на город и залив, вдоль восточного склона Телеграфного холма [Telegraph Hill] расположен тихий район коттеджей в стиле Новой Англии. Залив Сан-Франциско был открыт сухопутной экспедицией испанцев в 1769, хотя до этого мимо него много раз проплывали. Затем францисканский монах Серра [*Serra] построил здесь миссию Долорес [Mission Dolores]. Здесь побывали скупщики пушнины, китобои Новой Англии, русские охотники и земледельцы, а когда у мельницы Саттера [*Sutter’s Mill] в 1848 было обнаружено золото, сюда бросились все. К 1850 население Сан-Франциско возросло с 900 человек до 56 тыс. После золота было найдено серебро [Comstock Lode], и снова лихорадка, теперь серебряная. Пока Леви Страус [Strauss, Levi] сколачивал небольшое состояние, обеспечивая старателей джинсами, Лиланд Станфорд [Stanford, Leland], Чарлз Крокер [Crocker, Charles], Коллис Хантингтон [Huntington, Collis P.] и Марк Гопкинс [Hopkins, Mark] наживали миллионы, финансировав строительство трансконтинентальной железной дороги. Строительство дороги к авантюристам-старателям добавило китайцев, затем появились японцы. Русские, греки, мексиканцы, филиппинцы, скандинавы — все селились большими и малыми группами вокруг города. Жизнь научила их терпимо относиться друг к другу, и эта традиция толерантности проявляется во многих аспектах жизни города, ставшего крупным торгово-финансовым и промышленным центром (машиностроение, пищевая, химическая, нефтеперерабатывающая, металлургическая промышленность). Прозвище: Фриско [Frisco]. Житель: San Franciscan. Залив: Сан-Франциско [San Francisco Bay]. Районы, улицы, площади: Ноб-Хилл [*Nob Hill], площадь Юнион-Сквер [Union Square], район Норт-Бич [*North Beach], район причалов [Embarcadero], Монтгомери-стрит [*Montgomery Street], Ломбард-стрит [*Lombard Street], Китайский квартал [*Chinatown], портовый район Фишерменс-Уорф [*Fisherman’s Wharf], район Хашбери [*Hashbury]. Комплексы, здания, памятники: башня «Койт» [Coit Tower], Муниципальный центр [Civic Center], Японский центр [Japan Center], Коровий дворец [*Cow Palace]. Музеи, памятные места: Морской музей [Maritime Museum], Исторический музей «Уэллс-Фарго» [Wells Fargo History Room], Коллекция денег Калифорнийского банка [Bank of California’s Collection of Money], реставрированный пирс 39 [Pier 39], парусник «Балкута» [*‘Balcutha’], Калифорнийский дворец Почётного легиона [California Palace of the Legion of Honor]. Художественные выставки, музеи: Дворец изящных искусств [Palace of Fine Arts], Сан-Францисский музей современного искусства [*San Francisco Museum of Modern Art], Мемориальный музей М. Х. Янга [M. H. Young Memorial Museum]. Культурные центры, театры: театры «Американская консерватория» ( драматический) [American Conservatory Theatre], «Гиэри» [Geary Theater], «Кёррон» [Curran Theater], «Орфей» [Orpheum Theater], «Золотые Ворота» [Golden Gate Theater], Сан-Францисская опера [San Francisco Opera Company], Сан-Францисский симфонический оркестр [San Francisco Symphony], Сан-Францисский балет [San Francisco Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийская академия наук [California Academy of Sciences], Калифорнийский университет в Беркли [University of California at Berkley], Стэнфордский университет [Stanford University], Сан-Францисский колледж штата Калифорния [San Francisco State College], Университет Сан-Франциско [University of San Francisco], Консерватория [Conservatory]. Периодические издания: «Сан-Франциско кроникл» [‘San Francisco Chronicle'], «Сан-Франциско экзаминер» [‘San Francisco Examiner']. Парки, зоопарки: променад «Голден-Гейт» [Golden Gate Promenade], парк «Голден-Гейт» [Golden Gate Park]. Спорт. Команды: бейсбольные «Сан-Францисские гиганты» [‘San Francisco Giants'], «Оклендские Эйз» [‘Oakland A's'], баскетбольная «Воины Золотого штата» [‘Golden State Warriors'], футбольная «Сан-Францисские золотоискатели 1849 года» [‘San Francisco 49ers']. Магазины, рынки: магазины на площади Гирарделли [Ghirardelli], дорогие магазины на месте бывшего консервного завода [The Cannery]. Отели: «Св. Франциск» [‘St. Francis'], «Марк Гопкинс» [‘Mark Hopkins']. Рестораны: «У Джека» [‘Jack's'], «Ондинс» ['Ondine's]. Транспорт: ж.-д. вокзал Южно-Тихоокеанской железной дороги [(Southern Pacific) Railway Station]: канатные трамваи [*cable car], мост «Золотые Ворота» [*Golden Gate Bridge], мост Бэй-Бридж [Bay Bridge], скоростная транспортная система [BART, Bay area rapid transport], городское метро [MUNI, Metro street car]. Достопримечательности: долина Напа [Napa Valley], округ Сонома [Sonoma County]. Фестивали, праздники: китайский Новый год [Chinese New Year], Фестиваль цветения вишни [Cherry Blossom Festival], Большая национальная выставка скота [Grand National Livestock Exposition], Выставка лошадей и родео [Horse Show and Rodeo]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Francisco
-
5 UCB
-
6 Oakland
Город на западе штата Калифорния, расположен напротив г. Сан-Франциско на восточном берегу залива Сан-Франциско [ San Francisco Bay]. Связан с Сан-Франциско линией метро [ BART] и мостом Бэй-бридж [ San Francisco - Oakland Bay Bridge]. 399,4 тыс. жителей (2000), с пригородами 2,3 млн. Основан в 1850, статус города с 1854. Порт, железнодорожный узел, западный терминал железных дорог "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], "Санта-Фе" [ Santa Fe Southern Pacific Railroad] и "Вестерн Пасифик" [Western Pacific]. Международный аэропорт [Oakland International Airport]. Производство продуктов питания, химикатов, красок; судостроение, металлообработка, производство коммуникационного оборудования. Правления многих крупных фирм. Вблизи города крупная база Аламида [ Alameda Coast Guard Base]. Несколько колледжей, рядом Калифорнийский университет в Беркли [ California, University of, UC, Berkeley]. Медицинский центр Фонда Кайзера [Kaiser Foundation]. В городе издается влиятельная газета штата "Окленд трибюн" [Oakland Tribune]. Более 40 процентов населения афро-американцы [ Afro-Americans]. Известен второй в США по численности общиной художников (после нью-йоркской Гринич-виллидж [ Greenwich Village]). Среди достопримечательностей многочисленные парки, стадион "Оклендский колизей" [Oakland Coliseum] на 50 тыс. мест, площадь Дж. Лондона [Jack London Square], Оклендский музей искусств, истории и естествознания -
7 Sharpe, William F.
(р. 1934) Шарп, Уильям Ф.Экономист, специалист в области экономики финансов и экономико-математических методов. Окончил Калифорнийский университет в Беркли [ California, University of], получил степень доктора философии [ Ph.D.] (1961). Был экономистом корпорации РЭНД [ RAND Corporation], профессором Вашингтонского университета [ Washington, University of]. С 1973 профессор Стэнфордского университета [ Stanford University]. Один из основоположников т.н. портфельного подхода [portfolio approach] - оптимизации сочетания различных форм богатства. В 1980 избирался президентом Американской финансовой ассоциации [American Finance Association (AFA)]. Лауреат Нобелевской премии по экономике 1990English-Russian dictionary of regional studies > Sharpe, William F.
-
8 UCB
сокр. от University of California at Berkeley -
9 University of California at Los Angeles
Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, одно из отделений Университета штата Калифорния, знаменитого своими спортивными командами. Другая часть Калифорнийского университета находится в Беркли, пригороде Сан-ФранцискоСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > University of California at Los Angeles
-
10 California, University of
сокр UCИмеет статус университета штата [ state university]. Основные университетские городки [ campus] и факультеты - в Беркли [ UC, Berkeley] и Лос-Анджелесе [ UCLA]. Филиалы в городах Дэвисе, Ирвайне, Риверсайде, Сан-Диего, Санта-Барбаре, Санта-Крусе. В состав университета входят обсерватория Лика [ Lick Observatory] и Институт океанографии Скриппса [ Scripps Institution of Oceanography]. В библиотеке Беркли (всего - более 7,6 млн. томов) содержится собрание материалов об американском Западе [Bancroft Collection of Western Americana]. Университет управляет 4 лабораториями ядерной энергетики и более чем 100 исследовательскими и экспериментальными станциями, играет огромную роль в экономике и жизни штата. Годовой бюджет - более 1,5 млрд. долларов; среди профессуры - ряд нобелевских лауреатов. Университет основан в 1868 в Беркли и Лос-Анджелесе. Библиотека в Лос-Анджелесе содержит более 6,1 млн. томов, в Дэвисе - более 2,4 млн. томов. Более 167,5 тыс. студентов (2001).English-Russian dictionary of regional studies > California, University of
См. также в других словарях:
Калифорнийский университет в Беркли — У этого термина существуют и другие значения, см. Беркли. Калифорнийский университет в Беркли … Википедия
Калифорнийский Университет — По английски University of California (UC) Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 1868 … Википедия
Калифорнийский университет — По английски University of California … Википедия
Университет Калифорнии, Беркли — Калифорнийский университет в Беркли По английски University of California, Berkeley Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 23 марта … Википедия
Калифорнийский университет в Сан-Диего — По английски University of California, San Dieg … Википедия
Калифорнийский университет в Санта-Барбаре — По английски University of California, Sant … Википедия
Калифорнийский университет в Дэвисе — По английски University of California, Davis Девиз … Википедия
Калифорнийский университет в Риверсайде — По английски University of … Википедия
Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе — По английски University of California, Los … Википедия
Калифорнийский университет в Ирвайне — По английски University of California, Irvine Девиз лат. … Википедия
Калифорнийский университет, Дэвис — Калифорнийский университет в Дэвисе По английски University of California, Davis Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в … Википедия